看新聞學英語(句型篇1)

新聞英語句型的深層結構(一)
David Lee
font print 人氣: 85
【字號】    
   標籤: tags:

新聞英語有一個特色,就是句子都很長,尤其是第一段。因為第一段就要求將事件發生的人、事、時、地、物交待清楚,而且經常就只有一個句子,所以就變得很長。

在句子很長的情況下,如果對英文句型的概念不清楚,就會看得很吃力,甚至錯解句子的意思。尤其新聞英語大量使用分詞片語與子句的情況下,初學者往往誤認一個句子的主要動詞,因而誤解甚至看不懂記者在寫什麼。

David老師長年教授新聞英語,研發了許多快速學習新聞英語的秘訣,也挖掘出新聞英語句型中的「深層結構」,一旦掌握這個「深層結構」,看新聞英語「無往不利」,再長的句子都難不了你,而且是放諸四海而皆準喔!

在《看新聞學英語》的系列中,David老師已經將句型概念溶進講解中了,但是背後整套的理論架構一直沒講,因為一講就是個涉及到諸多問題的專題了,所以有些讀者們可能會有似懂非懂的感覺。本篇就是為讀者們專門剖析新聞英語句型中的「深層結構」。

要徹底搞懂新聞英語的句型,你不必懂太多文法書裡的名詞,你只要知道二個要素:就是子句與片語。David老師常問學生們:你看中文報紙時,是在看中文嗎?不是。那是看什麼呢?看昨天發生什麼事的訊息(messages)嘛!

所以我們看英語新聞,也不是在看英文,而是在看「訊息」。那麼英語新聞的訊息是如何傳達的呢?不是單字(word),而是子句(clause)與片語(phrase)。一個子句傳達一個意思,一個片語,也是傳達一個意思,那麼很多子句,加上很多片語,合起來就傳達了很多意思、很多訊息了。所以我們說:新聞英語的「訊息傳遞單位」不是單字,而是片語與子句。〈待續〉@、

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 想要看懂英語新聞,語言(Language)其實是最低的一個層次,再往上是常識(Common Sense),常識還不夠,再往上是知識(Knowledge)。知識還不夠,再往上是經驗見識(Experience)。再往上是視野(Vision),再往上是洞見(Insight),再往上是智慧(Wisdom)。


  • 大家覺得看新聞很難,很大的一個原因是好像到處是單字。但我們攤開中文報紙,看到密密麻麻的中文字,我們會不會覺得單字很多呢?不會吧,那麼看英語新聞單字太多,就代表我們的水準不夠、層次不夠。我經常告訴同學們,當你看新聞英語的時侯,你的基點不要擺在語言這個層次上。你要提昇至常識、知識、甚至經驗上。

  • 有句順口溜是這麼說的:「沒有知識,也要有常識;沒有常識,也要懂得看電視。」這說明現代人的常識很大部份是從電視等媒體得到的,所以我們學習語言,也要能夠讀懂、聽懂、看懂報紙、廣播、電視等新聞媒體。這其實是語言學習中很重要的一個環節,但都被忽略了。

  • 碰到生字時不要馬上就查字典。我們的建議是:一個生字要看到三次以上才查字典。為什麼呢?因為一個生字在報紙上出現三次了,代表它真的很重要,值得你去查。
  • 從這一期開始,我們將講解四月十一日的新唐人電視英語新聞,但因David馬上又將啟程前往紐約,所以講解的也很有限,很抱歉囉!大家如果能因David的導讀,開始每天收看新唐人英語新聞,那英文肯定會飛快地大幅進步喔!
  • 當我們到國外時,打開電視全部都是英語節目,有不同的新聞頻道。對多數華人而言,是很困難看懂的。但對於溶入英語世界而言,能看英語電視新聞與讀英文報紙,真的是很必要又很基本的。所以平常就要養成看與讀英語新聞的習慣,久而久之,也就覺得看與讀英語新聞,是很稀鬆平常的事了。新唐人電視英語新聞節目,就是最好的一個學習平台。

  • 看新聞學英語的重點,並不在於「精」,而在於「量」。沒有人會否認新聞的「量」是很大的,但正是「量變」會導致「質變」。當你閱讀英文的量能夠大到某個程度的時侯,你驚奇地發現:會有一個「質變」產生!
評論