哈金访谈录:《战废品》——一个失败者的心灵故事
旧版首页 订阅 简体 繁体 2008.11.20
首页 台湾版 香港版 评论 大陆 北美 港澳 台湾 国际 财经 科技 娱乐 体育

副刊 文化 旅游 生活 饮食 医疗 教育 连载 文学 艺术 图片 音像 移民

社区 资料 专题 网闻 论坛 贺卡 动态 天气 广告 突破封锁 投稿 关于我们
副刊主页文化历史世界风情纵横职场生活时尚美食天地医疗保健留学移民教育园地文学世界艺术长河长篇连载人物生命探索典故传奇修炼传奇佛家修炼故事道家修炼故事中国民间传说汉族民间传说满族民间传说苗族民间传说侗族民间传说彝族民间传说蒙古族民间传瑶族民间传说潼族民间传说傣族民间传说藏族民间传说台湾民间传说客家民间传说外国民间传说美洲民间传说欧洲民间传说亚洲民间传说澳洲民间传说非洲民间传说文化典故诗词典故成语典故戏剧典故俗语典故历史典故饮食典故唐诗典故美国民间传说法国民间传说英国民间传说德国民间传说俄国民间传说意大利民间传说芬兰民间传说


哈金访谈录:《战废品》——一个失败者的心灵故事

【大纪元4月16日讯】正在柏林世界文化中心举办的中国文化节上,嘉宾满堂。从题为“过去与未来之间的中国”艺术节3月底开幕以来,文学系列欣赏部分分别从中国大陆、北美和欧洲邻国相继请来了诺贝尔文学奖获得者高行健、《红高粱》的作者莫言、《无字》的作者张洁和《尘埃落定》的作者,藏族作家阿来。4月7日晚,著名美籍华人作家哈金的到来,把文化节推向了一个新的高潮。

对于熟悉中国当代文学的德国读者来说,哈金这个名字并不陌生。今年50岁的哈金堪称文学界的奇才。哈金1985年离开中国大陆,到美国攻读英美文学。2000年,哈金以长篇英文小说《等待》一举赢得美国笔会福克纳小说奖和当年的美国国家图书奖。哈金也是迄今为止唯一一位赢得此项美国文学最高奖的华人作家。2004年哈金的小说《战废品》再次荣获美国笔会福克纳小说奖,并被美国《纽约时报》书评评为“完美的小说”,荣登《纽约时报》评出的2004年“十大好书榜”,并入围普利茨文学奖。《战废品》的英文版出版后,很快突破了70万册的销售量。其中文版在台湾出版后不到半个月就一版三刷,登上各大书店畅销书榜。2005年11月,德国平装书出版社(Deutscher Taschenbuch Verlag)出版了《战废品》的德文版。

《战废品》用回忆录的形式,讲述了一个在朝鲜战争中被遣返的中国战俘的故事。1949年当大陆刚刚 “解放”,身为成都黄埔军官学校政训班二年级学员的俞元被送入“西南军政大学”,接受思想改造。毕业后,他被分配到驻防成都的180师任下级文职军官。正当俞元满心欢喜地以为可以留在母亲和未婚妻身边的时候,他所在的部队1951年春节前奉命被调往前线,北上参加“抗美援朝”。只经过短期训练的部队带着“美帝纸老虎一打就垮”的幻想,手里拿的是看不懂说明书的苏联武器,来到了朝鲜。俞元们到了朝鲜才发现美军装备精良、实力雄厚。成批的中国士兵在炮火中丧生,幸存者如同散落在战场上的废品一样被敌军俘虏。经历了几年的战俘生活后,俞元与其他上千名战俘没有选择去台湾,而是选择了被遣返回中国大陆。出乎意料的是,当他们回到祖国后,没有因为他们对祖国的忠诚得到奖赏,而是被当作胆小怕死的逃兵受到了惩罚。轻则写检讨,重则被送去劳改。此时,俞元的母亲已经去世,未婚妻也断绝了和他这个“废品”的关系。从此,俞元真正开始了他的“战争废品”生涯。

本报驻柏林记者方婷采访了《战废品》的作者哈金先生。

记者:哈金先生,《战废品》这本书的主题背景是50年前发生的朝鲜战争,您是怎么想到要写这样一个题材的呢?

哈金:实际上我一直对这个题材感兴趣。但是,真正动笔,还是出于一些实际的原因。以前,欠一个出版社一个短篇集。当时写不出来,就想写一个小一点的长篇,把这个事情了解了。但是,一写起来,就越写越长。而且,这是一个很严肃的题材。所以,就慢下来了,一点点做,把它做大了。

记者:这本书的原著是用英文写的,中文版的发行情况怎么样?

哈金:这本书的中文版名叫《战废品》,是在台湾出的,在香港也能够读到。目前在大陆还不能出版。因为,这也是一个比较敏感的题目。另外,我对这个题材的处理也不太一样。我讲的是一个普普通通的士兵的故事。这个士兵既不是共产党,也不是国民党,他是一个第三者,和哪方都不太一样。他有他独特的看法,而他的看法对于有些人来说,可能是太尖锐了。

而且,说起战争题材,大陆的很多作品一般写的都是英雄和胜利者的故事。我写的是一个失败者的故事。书中的主人公,在战场上打第一仗时,就被联合国的部队给抓住了,从此以后在战俘营中度过了好几年。

记者:这本书的序言当中写道,73岁的主人公俞元要把自己肚子上一个刺青给他一生所带来的沉重,告诉他在美国长大的孙子和孙女。而这个刺青的故事贯穿了全书。它所讲述的是一种什么样的沉重?

哈金:对,这个刺青是故事中的一个情节,从一开始出现,一直到故事的结束,有一个变化的过程。这个刺青不是他自己要的,是他在战俘营里被打昏的时候,被别人强给他刺上去的。而且,这个刺青在历史当中,它的内容也在不断发生着变化。每次在关键的时候,这个刺青都扮演着一个不同的角色,有的时候帮他的忙,有的时候给他找麻烦。从这个角度来说,这个刺青的沉重指的是它后面的故事的分量。

记者:在开始的时候,俞元的肚子上被刺上的是“反共”的字样,为了返回中国,他又自愿地把“反共”的字样改成“反美”。

哈金:故事里有个细节:改刺青的时候,俞元的领导就在身边。医生建议俞元把“反共”改成“反美”口号时,他也不敢说“不”,那么就算是半自愿的吧。

记者:这个“反美”刺青后来成了俞元在大陆生活的“护身符”。您怎么看待当代大陆官方媒体和民众当中常见的一种“反美”心态?

哈金:其实,一个国家和另一个国家的关系是利益关系。这个关系总在变化。从个人来说,一个人被一个国家和集体的心态束缚住以后,很难变过来。就像这个刺青一样,一旦刺上,就很难把它改变,而国家与国家之间的关系可是随时都会变化。我想,我们心里一定要清楚,作为个人,我们应该有自己的感觉和想法,不能随大流。

记者:您在书中写到,主人公俞元最大的希望就是让自己的孙子将来能够当医生,不是因为医生的收入高,而是因为从事医生这个职业,可以遵从人道主义原则,超越政治。而在中国大陆,现在拒绝没钱的病人就医的是医生,参与摘取劳教所犯人的器官,甚至是从被关押的法轮功学员身上活体摘除他们的身体器官,从中牟利的也有医生。从这情况来看,书中主人公的愿望是不是非常理想主义?

哈金:这的确是个很大的问题。很多职业的道德底线已经被突破了。如果一个医生,你不去治病救人,在原则上你就不是医生了。不管是医生、律师还是老师,各个职业都应该有自己的职业道德。很多职业的道德标准应该是人类共同的标准,这个底线是不能被突破的。中国现在很多医生还要回扣,简直和商人是一个样了。

书中的俞元,他还没有失去做人的最基本原则,所以在这种前提下,他还觉得医生是一个很好的职业。当然了,如果中国的医生现在都腐败到这种程度的话,这个社会就可想而知了。

记者:诺贝尔文学奖获得者高行健的文风实验性很强,很独特,而您讲故事的语言风格非常平实自然。同是在海外用非母语创作的作家,您们两位的风格截然不同,这是不是和您们所处的文化环境有关?

哈金:高行健可能是受到当代法国文学——新小说的影响。在英美文学界,我们比较强调讲故事。特别是美国文学界,一直认为俄罗斯文学是传统文学的正宗,基本上继承的是俄罗斯传统。这里也涉及到一个文学有没有共同标准的问题。我个人认为,还是有共同标准的。小说的最高峰还是俄罗斯的作品。

记者:您有什么新的写作计划吗?

哈金:我刚写了一本关于美国移民的小说,叫《自由的生活》,明年出版。

记者:希望能早日看到您的新作。谢谢您接受采访!(http://www.dajiyuan.com)

4/16/2006 11:51:57 PM

纪元导航主编信箱推荐给朋友打印机版
相关文章

  • 四川武胜县:腐败者的乐园 (2006年4月15日)
  • 任两厅院董事长 吴静吉希望引进创造力 (2006年4月14日)
  • 林志颖后悔错过金喜善 坦言因太害羞谋杀了感情 (2006年4月14日)
  • 刘飞跃:大陆农村教育访谈录 (2006年4月13日)
  • 就《开放》06年4月号内容采访主编金钟 (2006年4月13日)
  • 宝宝摔伤意外 社工人员说布兰妮无过失 (2006年4月13日)
  • 道格拉斯否认炮轰皮特 狠评报道断章取义 (2006年4月12日)
  • IBM全球CEO调查:创新是企业决胜关键 (2006年4月11日)
  • 经验的传承-钢琴家陈瑞斌访谈(二) (2006年4月11日)
  • 张伟国:中国大陆的法制与民主化 (2006年4月10日)
  • 林牧呼吁国际社会全面调查中国劳教所 (2006年4月10日)
  • 经验的传承-钢琴家陈瑞斌访谈(一) (2006年4月10日)
  • 网上辱骂主持人招罪 海南男子被拘留 (2006年4月8日)
  • 追访高智晟(12):清明祭祖和农村访谈 (2006年4月5日)
  • 【苏家屯系列访谈】郭军:苏家屯事件的来龙去脉 (2006年4月4日)
  • 丰田加拿大总裁访谈 (2006年3月30日)


  • © 2000-2008 Epoch USA Inc