美國習慣用語 第285講

font print 人氣: 16
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元4月14日訊】

RealPlayer下載

MP3下載

今天要講的習慣用語都有一個關鍵詞run。我們要學的第一個習慣用語是:run like clockwork。 Cclockwork意思是鐘錶的機件,發條裝置。鐘錶的機構當然該是精確無誤的;run like clockwork這個習慣用語起始於十七世紀後期,沿用至今已經有三百年的歷史了。那麼這個習慣用語含義是不是像鐘錶一樣準確運轉呢?

讓我們從一個例子來判斷這個習慣用語的含義。當今讓有些美國家長們頭疼的一個問題是學校對孩子管束不嚴,校內紀律鬆懈。針對這個問題,不少家庭想到了一條解決途徑。下面這段話說的就是這個。請你特別注意裡面的習慣用語run like clockwork。

例句-1: Some parents like a military school, because it runs like clockwork. Everything is strict and runs on time from physical training to classes and self-study.

這段話說:有些家長喜歡軍校,因為它的運作規律一絲不苟,紀律嚴明,從體育鍛練到上課和自修時間都掌握得分秒不差。

所以run like clockwork含義就是精確不誤,有規律地運作。

****

我們今天學的第二個帶有run這個詞的習慣用語是:cut and run。Cut and run這個習慣用語起源於航海。海上的船隻如果遇上了緊急情況,例如,突如其來的風暴或者強大的敵艦,船長急於躲避滅頂之災,往往不像平常那樣下令起錨, 而會叫船員砍斷錨鏈,儘快地逃走。這就是cut and run這個習慣用語的出處。但是cut and run現在被廣泛應用在其它場合。我們接下來要聽一個有關房地產業的例子。

例句2: When the price of new houses dropped so fast, a lot of builders simply cut and ran – they abandoned the houses they were building and that started the bad times in the real estate market.

這段話說,當新房子的價格猛跌的時候,許多建築商棄陣而逃。他們的建築工程都半途而廢。這導致房地產市場的蕭條。

從這段話裡可以看出cut and run 含義就是急忙退避不利的形勢。

****

接下來我們還要學一個帶有run這個詞的習慣用語:Dry run。Dry run和我們剛學的兩個習慣用語不同,這裡的run可以當名詞用。為了讓你體會dry run這個習慣用語含義,我們要聽一個例子。這是一位導演在跟即將參加公演的演員們說話:

例句3: Okay, this is our last dry run – the show opens tomorrow. So come on, people, be serious! This is your last chance to improve before we have a live audience sitting out there.

他說:好,這是我們最後一次排練,明天就要開演,希望各位認認真真地排,因為這是你們和觀眾見面前,最後一次改進機會了。

我想你已經理解這段話裡的dry run就是「排練」,但是dry run除了用在表演藝術方面,還常用來指軍事演習。比方說:The plane dry runs就是飛機作模擬投彈、假俯衝,或者空彈演習。

——轉自《美國之音》(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天我們來講兩個以fast這個字為主的習慣用語。Fast這個字有幾個解釋。這次節目就可以說明這一點。但是,fast這個字最普遍的意思是:快。我們先來講第一個習慣用語。To play fast and loose. 從字面上來解釋,to play就是:玩,fast就是:快,loose用在這裡,它的意思就是:輕率的,不介意的。
  • 今天我們要講的兩個習慣用語裡都是以sit這個字作為關鍵的字。我們現在先來講第一個習慣用語。Sitting pretty. 大家都知道,sit是一個動詞,意思就是坐下。Sitting就是 to sit這個動詞的現在進行式;pretty 就是好看,漂亮。但是,sitting pretty作為一個習慣用語,它的意思並不是具體地說一個人坐在那裡很漂亮。Sitting pretty作為習慣用語的真正含義就是一個人處於優勢的地位;每各個方面的條件都對他有利。
  • 今天我們再給大家介紹兩個以sit這個字為主的習慣用語。大家都知道,sit就是坐。雖然我們要講的兩個習慣用語都以sit這個字為主,但是它們坐的地方卻很不同。
  • 今天我們要講的兩個習慣用語裡都有一個關鍵的單詞:fast。我們要講的第一個習慣用語是:Life in the fast lane. 我想大家都知道fast這個詞的意思是“快”,那麼lane這個詞是什麼意思呢?一定有不少人會說這個詞解釋“小路”,“巷子”。對,但是fast lane的意思卻是公路上的快車道。
  • 美國習慣用語第278講
評論